HOW TO TEACH ABOUT UKRAINE DURING THE WAR: NOTES IN THE SYLLABUS MARGINS.
In: Ab Imperio, 2023, Heft 1, S. 234-242
academicJournal
Zugriff:
Vladyslava Moskalets shares her experience of teaching Ukrainian history at the University of Illinois Chicago during Russia's aggression. She notes the fundamental difference between students in Ukraine and students in America, who take a class in Ukrainian history having little to no prior knowledge about the country. So, whereas in Ukraine, critically thinking university lecturers concentrate on deconstructing the simplified national historical narrative that has been interiorized by students in secondary school, in American classrooms professors have to offer a coherent historical narrative that includes advanced methodological considerations. Another challenge is the dearth of reading materials. The available collections of primary sources translated into English are Russo-centric both in terms of document selection and the translation of key terms and concepts. Moskalets identifies the task of translating Ukrainian primary sources into English as part of "syllabus decolonization" and offers a sample selection of primary sources for the teaching module on the history of migrations at the turn of the twentieth century. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Владислава Москалец делится своим опытом преподавания истории Украины в Университете Иллинойса в Чикаго во время российской агрессии. Она отмечает коренную разницу между студентами в Укра- ине и американскими студентами, которые записываются на курс по украинской истории, практически не имея предварительно никакого представления об этой стране. И если в Украине критически мыслящие преподаватели вузов сосредотачиваются на деконструкции упрощен- ного национального исторического нарратива, который студенты ус- воили в школьные годы, то в американской аудитории преподавателям самим приходится создавать связный исторический нарратив на основе передовой методологии. Другая проблема - нехватка материалов для самостоятельной работы студентов. Имеющиеся сборники историче- ских источников, переведенных на английский язык, отличаются рус- соцентризмом, как с точки зрения подбора документов, так и с точки зрения перевода ключевых терминов и понятий. Москалец считает задачу перевода украинских первоисточников на английский язык частью программы "деколонизации силлабуса" и предлагает подборку переводных источников для учебного модуля по истории миграций на рубеже ХХ века. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Ab Imperio is the property of Editors of Ab Imperio and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Titel: |
HOW TO TEACH ABOUT UKRAINE DURING THE WAR: NOTES IN THE SYLLABUS MARGINS.
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | MOSKALETS, Vladyslava |
Zeitschrift: | Ab Imperio, 2023, Heft 1, S. 234-242 |
Veröffentlichung: | 2023 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 2166-4072 (print) |
DOI: | 10.1353/imp.2023.0015 |
Sonstiges: |
|